タグの海に溺れて

以前、XMLが文書フォーマットの壁をなくす救世主になるかもしれないという主旨のこ...

» Continue reading

| | Comments (0) | TrackBack (0)

意訳と直訳の間

 意訳がよいのか、直訳がよいのか。英日翻訳の古典的な問題ですが、実務翻訳に関して...

» Continue reading

| | Comments (0) | TrackBack (0)

不具合レポート:ジャンクション消滅

現象 PCのアプリケーションがうんともすんとも言わなくなった。 立ち上げ直してみ...

» Continue reading

| | Comments (0) | TrackBack (0)

JammingからLogophileへ

 気がついたら、ずいぶんと久しく更新してませんでした。久しぶりの書き込みはツール...

» Continue reading

| | Comments (0) | TrackBack (0)

Word2007にうれしい機能を発見

 発見と言うよりは、単に自分が浦島太郎だっただけなのでしょうが、最近になってやっ...

» Continue reading

| | Comments (0) | TrackBack (0)

PCの高性能化は正しい(CPU交換)

 最後にCPUですが、流行のクァッドコアから、たまたま中古で出ていたPhenom...

» Continue reading

| | Comments (0) | TrackBack (2)

PCの高性能化は正しい(SSD導入2)

 SSDを導入して現時点でかれこれ2週間は経過したかと思いますが、このSSDには...

» Continue reading

| | Comments (0) | TrackBack (0)

PCの高性能化は正しい(SSD導入)

 SSDとはSolid State Driveの略。フラッシュメモリを使った記憶...

» Continue reading

| | Comments (1) | TrackBack (0)

PCの高性能化は正しい(メモリ増強)

 最近のメモリの安いこと安いこと。現行マシンを組んだときには1GB×2が1万円以...

» Continue reading

| | Comments (0) | TrackBack (0)

PCの高性能化は正しい(序論)

 かつて翻訳には高性能なPCは不要であるとされていました。文字が打てさえすればよ...

» Continue reading

| | Comments (0) | TrackBack (0)

«TRADOS一新